It seems the phrase "shinseki no ko to o tomari da kara" is likely a mix of Japanese and romaji that may have typos. A possible intended meaning could be:
Relatable (if exaggerated) Awkwardness: It plays on the "forced proximity" trope that many romance fans love. shinseki no ko to o tomari da kara eng top
Play these for 30 minutes daily. You will internalize verb patterns without drills. It seems the phrase "shinseki no ko to